At
oversætte juridiske
tekster og arbejde som retstolk, kræver specielle evner.
Både en retstolk og en
translatør skal råde over
sprogvidenskabelige kvaliteter
og et grundigt
kendskab til retssymstemerne af såvel kilde- som
målsproget.
Jeg
garanterer dig for,
at lave en oversættelse som i alle henseender
er en nøjagtig
gengivelse af
originalen. Som (rets)tolk arbejder jeg selvfølgelig
objektiv og neutral.
Min
indregistrering i
Register Beëdigde Tolken en Vertalers (www.bureaubtv.nl),
besiddelsen
af
SIGV-diplomet Gerechtstolk og mit medlemskab af
Vereniging
SIGV Gerechtstolken
en Juridisch Vertalers (www.sigv-vereniging.nl)
borger
for kvaltitet og en
professionel arbejdsmåde.